
Salutations to the One whose supported by all the yoginīs, forming HIS pedestal.
The nāmā suggests that all siddhis and powers may be obtained by HIS grace. The yoginis are a race of celestial beings equipped with great magical powers and feats.
Word-by-Word Translation:
-
oṃ – The sacred primal sound; an invocation of the Supreme.
-
tīvrādi (तीव्रादि)
-
tīvra – Intense, fierce, sharp, powerful.
-
ādi – “and others” / “beginning with” – implies a group starting with “Tīvra”.
-
Together, tīvrādi refers to a group of Yoginīs, the first being named Tīvra, followed by others in her group.
-
-
yoginī (योगिनी) – Yoginī; female yogic adepts, Tantric goddesses known for supernatural powers and spiritual prowess.
-
vṛnda (वृन्द) – Group, multitude, collection.
-
pīṭha (पीठ) – Seat, pedestal, foundation.
-
sthāya (स्थाय) – To the one who is established/seated upon.
-
namo namaḥ – Salutations again and again.
-
oṃ – Repetition of the sacred sound for resonance and sanctity.
Combined Translation:
“Salutations again and again to the One who is established upon the pedestal formed by the host of Yoginīs, beginning with Tīvra.”
Detailed Commentary:
This verse carries deep Tantric significance.
🔸 Yoginī-Vṛnda as the Pīṭha (Seat):
-
Gaṇapati is said to be seated upon the collective energy of the Yoginīs, fierce goddesses who embody Shakti — divine feminine power.
-
The phrase “Tīvra-ādi” refers to a group of Yoginīs, beginning with Tīvra, one of the fierce Yoginīs from the 64 Yoginī tradition in Tantra.
-
This pedestal of Yoginīs suggests not a physical seat but a metaphysical support of power, siddhis (spiritual abilities), and esoteric knowledge.
🔸 Symbolic Meaning:
-
Ucchiṣṭa Gaṇapati is revered as the lord of siddhis, mantras, and occult powers — and the Yoginīs are his direct extensions and sources of energy.
-
By saying he is “pīṭha-stha” (seated on their collective power), this nāma suggests that he rules and manifests through these fierce energies.
-
The Yoginīs serve as channels of transformation — through them, the sādhaka (practitioner) receives boons, protection, insight, and awakening.
🔸 Esoteric Interpretation:
-
In many Tantric practices, invoking the Yoginīs is essential for higher sādhanā (spiritual practice), and this verse identifies Ucchiṣṭa Gaṇapati as the master of that realm.
-
It also suggests that mastery over the Yoginī energies is possible only through his grace — reinforcing Gaṇapati’s status as the gateway deity in Tantra.
Mystical Insight:
This verse invites the devotee to meditate on Gaṇapati not merely as a remover of obstacles, but as a Supreme Tantric Lord, seated on the very energies that govern the hidden laws of the cosmos. The Yoginīs, often feared or misunderstood, are shown here not as threats, but as the very platform upon which divine intelligence sits.
Discover more from Dr Pallavi Kwatra
Subscribe to get the latest posts sent to your email.